Subject: | |
From: | |
Reply To: | |
Date: | Wed, 9 Aug 2000 10:01:33 -0400 |
Content-Type: | text/plain |
Parts/Attachments: |
|
|
Want to make some sense of this nonsense? Cut and paste text into this
translator http://babel.altavista.com/translate.dyn
Not totally accurate, but still pretty interesting (the translation tool,
that is, not the text from Giovanni). For some reason they don't offer
Australian to English translation! :-)
-Mark B.
At 03:07 PM 8/9/00 +0200, you wrote:
>Reef Fish wrote:
>... big snip
>
>Bob, I received just now this message from Confucio:
>
>Confucio wrote:
> >
> > Ciao Giovanni
> > non capisco cosa sta succedendo in scuba-se. C'e' un tale
> > chiamato Bob che continua a dire che io sono Giovanni.
> > Tu lo conosci? E perche' lo fa? E' un po' matto?
> > Ora poi si e' aggiunto un francese, un certo Jean Marc
> > che mi vuole sfidare a duello a Raffles. Chi e' costui?
> > Forse uno dei tre moschettieri di A. Dumas?
> > E cos'e' questo Raffles? E' vicino alla Bastiglia a Parigi?
> > Ciao
> > Confucio
>
>and I replied in this way:
>
> > Ciao Confucio
> > non ti preoccupare. Bob alias Feesh non e' cattivo. Ha solo
> > una tremenda paura di me perche' in passato l'ho preso per il culo
> > piu' di una volta e ora vede Giovanni Marola nascosti da tutte le
> > parti. Jean Marc invece non e' francese ma di Singapore e
> > il Raffles e' un albergo di Singapore. Non ti preoccupare
> > se ti sfida a duello, JM non sarebbe capace di colpire un
> > elefante a 3 metri.
> > Ciao
>
>This demonstrates in an incontrovertible way I have nothing
>to do with Confucio.
>
>Giovanni (USD President)
>
>PS: Of course you understand italian, don't you? :-)
>In case I can translate. Let me know
>_____
>Giovanni Marola
>Dept. of Information Engineering
>University of Pisa
>Scuba Page http://131.114.9.20:8001/Isole/Italia2.html
|
|
|