HP3000-L Archives

November 2000, Week 4

HP3000-L@RAVEN.UTC.EDU

Options: Use Monospaced Font
Show Text Part by Default
Show All Mail Headers

Message: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Topic: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]
Author: [<< First] [< Prev] [Next >] [Last >>]

Print Reply
Subject:
From:
Glenn Cole <[log in to unmask]>
Reply To:
Glenn Cole <[log in to unmask]>
Date:
Mon, 27 Nov 2000 12:26:35 -0800
Content-Type:
text/plain
Parts/Attachments:
text/plain (39 lines)
Not to worry -- I'll let this thread die soon.

Wirt writes:

>For a calm and rational recapitulation of the various sides in this heated
>scholarly debate [i.e., the meaning of "Kemo Sabe" in the Lone Ranger
>series], please see:
>
>     http://www.write101.com/kemosabe.htm

Most interesting.  Joseph Rosenblatt wrote:

>IIRC KEMOSABE was the name of a summer camp, with a phony "Indian" sounding
>name, somewhere in the Detroit area  that Fran Streicher's (sp?) children
>attended. (Fran Streicher being the author/producer of the Lone Ranger
>radio scripts.

The page Wirt referenced includes:

>Fran Striker, who wrote the scripts, was also the person who answered the
>fan letters to the Lone Ranger. He always started his replies with...
>"Ta-i ke-mo sah-bee" (Greetings trusty scout).
...
>Jim Jewell, who directed "The Lone Ranger" until 1938 said he'd lifted the
>term from the name of a boys' camp at Mullet Lake just south of Mackinac,
>Michigan called Kamp Kee-Mo Sah-Bee. The camp had been established in 1911
>by Jewell's father-in-law.... Translation of kee-mo sah-bee, according to
>Jewell was "trusty scout."

Okay.  So regardless of what the phrase means in various "real" languages,
the intent clearly was "trusty scout."

Works for me.

Thanks, all!  We now return to your irregularly scheduled thread(s),
already in progress.

--Glenn

ATOM RSS1 RSS2